Как да кажа Благодаря на руски

Автор: Mark Sanchez
Дата На Създаване: 28 Януари 2021
Дата На Актуализиране: 18 Може 2024
Anonim
Вы не Поверите Как Эти Девушки Выглядят Без Мейкапа
Видео: Вы не Поверите Как Эти Девушки Выглядят Без Мейкапа

Съдържание

Други раздели

Най-известната руска фраза за „благодаря“ вероятно би била „cпасибо“. Въпреки че този израз ще работи при много обстоятелства, все пак е добре да знаете други начини за изразяване и отговор на благодарности.

Стъпки

Част 1 от 3: Основни фрази

  1. Кажете "cпасибо", за да изразите благодарност. Това е най-често срещаният начин да се каже „благодаря“ на руски и е подходящ за повечето ситуации.
    • Произнесете "cпасибо" като: спа-виж-ба
    • Макар и често срещана, тази фраза всъщност се счита за най-малко официалния начин да се каже „благодаря“ на руски. Вероятно можете да преминете през повечето разговори, използвайки само тази фраза, но ако искате да изразите по-дълбоко чувство за формалност към старейшини или бизнес колеги, може да се наложи да използвате нещо по-официално.

  2. Отговорете с "пожалуйста", когато се предлага благодарности. Това е най-елементарният начин да отговорите на руски „добре дошли“, когато някой изрази благодарност към вас.
    • Произнесете "пожалуйста" като: па-жал-ста
    • Имайте предвид, че "пожалуйста" означава също "моля" на руски. Контекстът определя значението, така че ако кажете „моля“, когато не са разменени благодарности, това може да се тълкува като „моля“, вместо „сте добре дошли“.

Част 2 от 3: Допълнителни фрази „Благодаря“


  1. Използвайте „Большое спасибо“, за да подчертаете своята благодарност. Ако искате да изразите по-голяма степен на благодарност от обикновено, можете да използвате тази фраза, за да кажете „много благодаря“ или „много благодаря“ на руски език.
    • Произнесете "Большое спасибо" като: bal-shoye spa-see-ba
    • Забележете, че "спасибо", основната дума за "благодаря", е в основата на тази фраза. Терминът „Большое“ означава „страхотен“ или „голям“, така че комбинирането на двата термина води до фраза, която буквално означава „голямо благодаря“.

  2. Опитайте "огромное спасибо" за случаи на изключително благодарности. Когато някой ви отнесе със забележителна услуга, можете да използвате тази фраза, за да кажете „„ благодаря един тон “или„ гигантско благодаря “. Това ще изрази форма на благодарност, дори по-голяма от тази, изразена с „Большое спасибо.“
    • Произнесете “огромное спасибо” като: ах-гро-мнае спа-виж-ба
    • Терминът „огромное“ може да се преведе като „огромен“ или „огромен“. Като го прикачите към основния термин за „благодаря“ (спасибо), вие директно казвате „огромно благодаря“.
  3. Емоционално предлагайте благодарности с „Тысяча благодарностей.„Въпреки че това все още е неформална фраза, можете да го използвате, за да кажете„ хиляда благодарности “на руски.
    • Произнесете "Тысяча благодарностей" като: ty-sya-cha bla-go-dar-no-stee
    • Терминът „Тысяча“ означава „хиляда“, а „благодарностей“ е съществителната форма на „благодарност“ или „благодарност“, така че тази фраза се превежда буквално в „хиляда благодарности“.
  4. Отричайте благодарностите си с „нет, спасибо.„Ако трябва да отклоните нечие предложение, можете да използвате тази фраза, за да кажете„ не, благодаря “.
    • Произнесете "нет, спасибо" като: nyet spa-see-ba
    • Терминът "нет" означава "не" на руски, така че тази фраза се превежда по-скоро буквално в "не, благодаря".
  5. Преминете към „Благодарю вас“ за официални ситуации. Ако трябва да изразите благодарност, докато демонстрирате по-голяма степен на уважение от обикновено, това е една от най-простите фрази, с които можете да го направите.
    • Произнесете "Благодарю вас" като: bla-go-dar-ju vas
    • Английският еквивалент на тази фраза би бил нещо като "Много съм ви задължен." Тази фраза би била подходяща за използване с бизнес колеги, старейшини или непознати.
    • Преведено по-буквално, обаче, тази фраза просто означава „благодаря“, използвайки учтиви термини. Думата „Благодарю“ е официалната дума за „благодаря“, а „вас“ е термин, използван за подчертаване на официалния термин за „ти“.
  6. Кажете „Благодарю сердечно“ като друга формална фраза. Можете да използвате тази фраза, ако искате да кажете нещо в духа на „благодаря от все сърце“.
    • Произнесете "Благодарю сердечно" като: bla-go-dar-ju ser-deesh-nye
    • Тази фраза надгражда „Благодарю“, учтивата коренна фраза за „благодаря“. Терминът "сърдечно" идва от основния термин за "кардио" или "сърце" (сърце) и често се превежда като "сърдечно" или "сърдечно", така че по-директен превод на цялата фраза може да бъде "сърдечно благодаря. "
  7. Омекотете официалните благодарности с „Благодарю от цялата душа.„Опитайте да използвате тази фраза, за да изразите крайни, искрени благодарности по вежлив или официален начин. По същество казвате на другия:„ благодаря от сърце “или„ благодаря от сърце “.
    • Произнесете "Благодарю от цялата душа" като: bla-go-dar-ju ot vsey du-shi
    • Това е още една фраза, която използва учтивото „Благодарю“ като своя отправна точка. Думата "от" означава "от", а "цялата" означава "всички". По-директен превод на „души“ би бил „душа“, но по същество описва сърцевината на човешкото същество, така че в някои случаи можете да го преведете като „сърце“. Като такава, тази фраза буквално означава „благодаря от цялата ми душа“ или „благодаря от цялото ми сърце“.

Част 3 от 3: Допълнителни фрази „Вие сте добре дошли“

  1. Използвайте "Не за что" за случайни отговори. Ако търсите непринуден начин да отговорите, когато някой предложи небрежен израз на благодарност, можете да използвате тази фраза като начин да кажете „всичко е наред“ или „за мен е удоволствие“.
    • Произнесете "Не за что" като: най за ща
    • Тази фраза не се превежда добре на английски. Терминът "Не" означава "не" или "не". Думата "за" означава "за", а "что" означава "какво" или "това". По същество казвате „не за това“ или изразявате, че не са необходими благодарности за тези обстоятелства.
  2. Опитайте „да че, не стоите мен благодарить“ като друг небрежен отговор. Ако говорите неофициално с някого, можете да използвате тази фраза като начин да кажете „не го споменавайте“, след като този човек ви благодари за нещо.
    • Произнесете "да че, не ме стои благодарить" като: da chto vy, ne stoit men-ya bla-go-dar-it
    • Можете също така да съкратите тази фраза до „да че вы“ при повечето обстоятелства.
    • Директният превод на тази фраза става объркан. Първата част на фразата, "да" (да) "че" (че / какво) "вы" (вие) съществува главно за признание на благодарността. Втората част, "не" (не) "стоит" (трябва) "мен" (аз) "благодарить" (благодаря) изразява, че другият човек не трябва да се чувства склонен да благодари.
  3. Офертата се връща благодарности с „това трябва да ви поблагодарим.„Ако искате да благодарите на някого в отговор на благодарностите, които те ви предложиха първо, използвайте тази фраза като начин да кажете:„ Трябва да ви благодаря “.
    • Произнесете "това трябва да ви поблагодарить" като: et-oh () ya dol-zhen vas po-bla-go-dar-it
    • Когато се разбие на отделни части, преводът на английски става малко разкъсан, но настроението все още е ясно. Терминът "това" означава "то", "я" означава "аз", "трябва" означава "трябва" или "трябва", "вас" означава "вие", а "поблагодарить" означава "благодаря". Като такъв, най-прекият превод би бил „Аз съм този, който трябва да ви благодаря“.

Въпроси и отговори на общността


Съвети

Други раздели Нудизмът, който се нарича още натуризъм, е движение, което обхваща свалянето на дрехите ви по време на отдих. Това може да включва неща като да си гол в дома си или да отидеш на натурист...

Как да сгънете салфетка

William Ramirez

Може 2024

Бакшиш: Вентилаторът на бокалите е популярен избор както за изискани, така и за непринудени вечери. Те са чудесен вариант, защото традиционно се плъзгат във чаша за вино, което е чудесно, ако не разпо...

Портал